The words café and résumé are originally French, and in English we often write those words without the accents. In French, however, the accent marks are not optional.
Press Windows Key + X from your keyboard. The Windows 8 Tools Menu will appear on the screen. Select Control Panel from the menu. Click Change input methods under clock, languages, region heading or click to switch to the small icons view under category view and select language.
- You don't need to install anything, simply use the virtual Vietnamese keyboard below to type your text. You can use this online keyboard in alternation with your physical keyboard. There are 3 keyboard modes, have a try at them to see which suits you best.
- Select the Insert tab on the Ribbon or click Insert in the menu bar. On the Insert tab or the Insert drop-down, select the Symbol option. Select the desired accented character or symbol from the list of symbols. You can scroll through the entire list or select from the Subset drop-down list to view a specific type of symbols.
- Introduction to Vietnamese typing Learning to type Vietnamese is learning to type its alphabet and its 5 accent marks (or more accurately diacritics). The complete Vietnamese Alphabet and the 5 accent marks are given below.
- ALT codes for Maltese letters with accents. Below is the complete list of Windows ALT key numeric pad codes for Latin letters with accents or diacritical marks that are used in the Maltese alphabet. If you are new to ALT codes and need detailed instructions on how to use them, please read How to Use ALT Codes to Enter Special Characters.
French has several different accent marks, also known as 'diacritics'. They serve several different purposes in the language. Sometimes they affect pronunciation, sometimes they don't. Sometimes they can completely change the meaning of a word.
Getting your accents right is the difference between being a pêcheur (fisherman) and a pécheur (sinner). Which one would you rather have on your résumé?
So let's look at the different types of French accent and how they're used. We'll cover all the different types of accent, how they're pronounced (if they're pronounced at all), and the effect they have on a word's grammar and/or meaning. We'll also look at plenty of examples of French words with accents which should help make things clear.
French Accents List: The 5 French Accent Marks
French uses five different types of diacritic. In no particular order, they are:
- ç – the cedilla(la cédille)
- é – the acute accent(l'accent aigu)
- â/ê/î/ô/û – the circumflex(l'accent circonflexe)
- à/è/ì/ò/ù – the grave accent(l'accent grave)
- ë/ï/ü – the trema(l'accent tréma)
So how do you read, write, or pronounce these letters? What do the accent marks mean?
French Accent Pronunciation Guide
Let's take a look at how to pronounce each of the five French accent marks. I'll also explain the purpose of each of the accents.
1. The Cedilla (La Cédille) in French
The cedilla in French looks like a little squiggle beneath the letter 'c': 'ç'. This accent mark only goes with the letter 'c' — it's not found under any other letter.
It's a simple symbol to understand: a ç (c with a cedilla) is pronounced like an 's'.
You'll only ever see a 'ç' before an 'a', 'o', or 'u'. (Remember that 'c' before an 'e' or 'i' is pronounced like an 's' anyway, so adding a cedilla wouldn't change anything.)
Two common words that contain cedillas are garçon ('boy', or 'waiter' in a restaurant) and français (French!). You can also occasionally see it in English in loanwords like façade.
2. The Acute Accent (L'Accent Aigu) in French
The acute accent is only ever found above an 'e', as in 'é'. Its role is to change the pronunciation of the vowel.
An unaccented 'e' can be pronounced several different ways, but when you see 'é', there's no ambiguity. An é (e with an acute accent) is always pronounced the same way.
So what way is that? Many books and websites will tell you that 'é' is pronounced like the English 'ay', as in 'say' or 'way'.
There's just one problem with this piece of advice: it's wrong. Sure, the 'ay' sound is close to the French 'é' sound, but it's not quite the same. If you pronounce 'é' like an 'ay', it will be a dead giveaway that your native language is English.
To understand how 'é' is pronounced, let's examine the English 'ay' sound a little closer.
Try saying 'say' or 'way' very slowly, drawing out the vowel at the end. Notice that as you say 'aaaaaay', your tongue moves.This is because 'ay' is secretly not one but two vowels said in quick succession. (Linguists call such double vowels 'diphthongs'.)
The French 'é' is the first of the two vowel sounds that make up the English 'ay' diphthong. To pronounce 'é' accurately, position your tongue like you're about to say 'ay', but once you start making noise, don't move your tongue or lips. Keep them steady for the entire duration of the sound.
As native English speakers, we often find it hard to shake the habit of 'doubling up' this sound and pronouncing it like an 'ay' – but with practice, you should remember.
(If you're familiar with the International Phonetic Alphabet, note that the IPA for the 'é' sound is /e/. Also note that the French 'é' sound is the same as the Spanish 'e' sound, which I explained in detail in point #2 of this article. Even if you don't speak Spanish, you may find that explanation helpful for your French).
3. The Grave Accent (L'Accent Grave) in French
The grave accent can be found above an 'a', an 'e', or a 'u' (à/è/ù). It does a few different things.
Firstly, it's used above an 'a' or 'u' to distinguish words which have the same pronunciation but different meanings:
a vs à:
- a is the third-person singular form of avoir ('to have')
- à is a preposition that can mean 'at', 'to', or 'in'
ça vs çà
- ça is a pronoun meaning 'it' or 'that'
- çà is an interjection that's hard to translate. It can express worry or surprise (like saying 'uh-oh!') or it can be mere verbal filler, like saying 'hey' or 'well'.
la vs là
- la is the feminine form of the word 'the' – or it other contexts it can mean 'her'.
- là means 'there' or 'that
ou vs où:
- ou means 'or'
- où means 'where'. Note that this is the only word in the entire French language where you'll find a grave accent above the letter 'u'!
You can also find a grave accent in déjà ('already') and deçà ('closer than'), although 'déja' and 'deça' without the accent aren't words.
Above an 'a' or a 'u', a grave accent doesn't change the pronunciation. Above an 'e', however, it tells you that the vowel is pronounced 'eh', like the 'e' in 'get' (IPA /ɛ/).
There are many ways to pronounce an unaccented 'e' in French. The grave accent makes it clear that you must say /ɛ/, when otherwise the 'e' might be a different sound, or silent.
4. The Circumflex (L'Accent Circonflexe) in French
The circumflex, which looks like a little pointy hat, can be found above all five vowels in French: â, ê, î, ô, or û. Its usage is somewhat complicated.
First, it tells you how to pronounce 'a', 'e', and 'o':
- 'â' is pronounced roughly like an English 'ah' as in an American 'hot' or British 'bath'.
- 'ê' is pronounced like an English 'eh' as in 'get' – the same as if it was 'è' with a grave accent.
- 'ô' is pronounced roughly like an English 'oh' as in 'boat' or 'close'. It's the same sound found in the French word au.
When placed over an 'i' or 'u', a circumflex doesn't change the pronunciation, except in the combination 'eû'. Jeûne ('fast' as in a dietary fast) is pronounced differently from jeune ('young').
So why bother writing a circumflex when it doesn't affect pronunciation? The answer takes us back hundreds of years.
Take the word forêt, which means 'forest'. As you might guess, the English and French words share a common root. As time went on, French people stopped pronouncing the 's', but they continued to write it – it was a silent letter, of which English has many.
Eventually, it was decided to change the spelling of the word to remove the superfluous 's'. But for whatever reason, the French intelligentsia didn't want to erase all trace that this 's' had ever existed – so it was decided to add a circumflex to the 'e' in its place. The circumflex is an etymological tombstone – it tells you 'hey, there used to be an extra letter here!'
Compare these French words to their English cognates:
- ancêtre – 'ancestor'
- août – 'August'
- côte – 'coast'
- forêt – 'forest'
- hôtel – 'hostel'
- hôpital – 'hospital'
- pâté – 'paste'
- rôtir – 'to roast'
Most commonly, a circumflex denotes a missing 's', but it's sometimes used for other letters. For example, âge (age) and bâiller (to yawn) were once spelt aage and baailler.
The circumflex is also handy for distinguishing certain pairs of identically-pronounced words:
Vietnamese Accent Marks On Keyboard Symbols
sur vs. sûr:
– sur is a preposition meaning 'on', or an adjective meaning 'sour'.
– sûr means 'sure' or 'certain'. Note that the circumflex is still present in inflected forms like the feminine sûre, or in derived words like sûreté (security).
du vs. dû:
– du means 'of the' – it's a contraction of de (of) and le (masculine form of 'the').
– dû is the past participle of devoir – 'to have to'. Unlike sûr, the circumflex is not kept in the inflected forms: so it's dû in the masculine singular but due, dus, and dues in the other three forms.
mur vs. mûr:
– un mur is 'a wall'.
– mûr means 'ripe' or 'mature', as well as being a slang term for 'drunk'. The circumflex is preserved in the inflected forms (mûre, mûrs, mûres), and in related words like mûrir (to ripen.)
5. The Trema (L'Accent Tréma) in French
Finally, we have the trema: two little dots above a letter. It can be found above an 'e', 'i', or 'u': ë, ï, ü.
The trema is also sometimes called a 'diaeresis' or 'umlaut', although technically it's not an umlaut. The umlaut and diaeresis are unrelated things that evolved in different places and only look the same by coincidence – but that doesn't matter here.
You may recognise the trema from the names Zoë and Chloë. Here, the trema tells you that the 'o' and 'e' are pronounced separately – so they rhyme with 'snowy', not 'toe'.
(If only David Jones had taken the stage name 'Boë' instead of 'Bowie', all the confusion about its pronunciation could have been avoided).
Some English style guides suggest you use the trema (also known as a 'diaeresis', pronounced 'die-heiresses') for a host of other words, like reëlect or coöperate. However, in practice almost no-one does this.
In French, the trema works the same way, and it's much more common than in English. It's written over the second of two vowels to tell you that they must be pronounced separately, whereas without the accent they might combine into a completely different sound:
- coïncidence (coincidence)
- Jamaïque (Jamaica)
- Noël (Christmas)
This is by far the most common use of the trema.
There a confusing exception when you consider adjectives which end in a 'gu' – like our friend aigu (acute), as in l'accent aigu.
Why we want to use aigu with a feminine noun, like douleur (pain)? Normally we'd add a silent 'e'. The problem is that 'gue' in French is pronounced as 'g', with a silent 'e' and 'u' (You can see the same rule in English words like 'fugue' or 'vague').
To get around this problem, French uses a trema: the feminine form of aigu is aigüe, as in douleur aigüe. Since the French Spelling Reform of 1990, the trema is officially supposed to go on the 'u', although you'll often still see people writing aiguë.
How to Type French Accents
French computers generally use the AZERTY keyboard layout, which has some major differences from our familiar QWERTY – including some special keys for typing accents.
Learn to type in a new layout if you're feeling hardcore. For everyone else, there are fairly convenient ways to type accents in French (or any other language) on QWERTY. Here's how you can do it on Windows or a Mac:
How to Type French Accents On a PC
The following shortcuts should work in newer versions of Windows:
- To type 'ç' or 'Ç', press Ctrl + ,, then 'c' or 'C'.
- To type 'é' or 'E', press Ctrl + ‘, then 'e' or 'E'.
- To type a vowel with a circumflex press Ctrl + Shift + ^, then the vowel.
- To type a vowel with a grave accent press Ctrl + `, then the vowel.
- To type a vowel with a trema press Ctrl + `, then the vowel.
If that doesn't work, you can try inputting the character code directly.
Each accented character can be entered with a four-digit code. Simply press the 'alt' key, then enter the French accent codes below. (Note: you'll need to enter them with the number pad on the right-hand side of your keyboard, not the number keys above the letters.)
Character | Code Lowercase | Code Uppercase |
---|---|---|
ç | Alt + 0199 | Alt + 0231 |
é | Alt + 0233 | Alt + 0201 |
â | Alt + 0226 | Alt + 0194 |
ê | Alt + 0234 | Alt + 0202 |
î | Alt + 0238 | Alt + 0206 |
ô | Alt + 0244 | Alt + 0212 |
û | Alt + 0251 | Alt + 0219 |
à | Alt + 0224 | Alt + 0192 |
è | Alt + 0232 | Alt + 0200 |
ì | Alt + 0236 | Alt + 0204 |
ò | Alt + 0242 | Alt + 0210 |
ù | Alt + 0249 | Alt + 0217 |
ë | Alt + 0235 | Alt + 0203 |
ï | Alt + 0239 | Alt + 0207 |
ü | Alt + 0252 | Alt + 0220 |
How to Type French Accents On a Mac
Generally, you can type 'special characters' on a Mac by using the Option/Alt key. That's the one labelled '⌥', between 'ctrl' and 'cmd'. Here's what you need to know for French:
Character | Keys |
---|---|
cedilla | Alt + c |
acute accent | Alt + e |
circumflex | Alt + n |
grave accent | Alt + ` |
trema | Alt + u |
To add a letter with a diacritic, press the appropriate key combination, then press the key for the letter you want the diacritic to belong to. For example, to type 'ì', press 'alt' + '`' together, then release them and press 'i'.
The exception is the cedilla – pressing 'alt' + 'c' inputs a 'ç' directly, without the need to press 'c' again afterwards.
Depending on your keyboard and system settings, you may also be able to type special characters by holding down a regular letter key. For example, when I hold down 'e' on my Mac for a second or so:
Now to get the accented 'é', I just press '2'.
French Accent Marks — Have Your Say
That covers it! As you can see, the accent rules are a bit complicated, but they're not impossible. Remember that they don't always affect pronunciation: so if your focus is speaking, not every accent rule needs to be studied in great detail just yet.
Do you have any tricks or tips for remembering the French accent rules? Let us know in the comments.
Introduction to Vietnamese typing
Learning to type Vietnamese is learning to type its alphabet and its 5 accent marks (or more accurately diacritics). The complete Vietnamese Alphabet and the 5 accent marks are given below:
Vietnamese alphabet
a, ă, â, b, c, d, đ, e, ê, g, h, i, k, l, m, n, o, ô, ơ, p, q, r, s, t, u, ư, v, x, y.
The 5 accent marks
acute accent('´'), grave('`'), hook(' ̉ '), tilde('~') and dot('.')
After a closer look, you would probably agree that what you need to know how to type are just ă, â, ê, ô, ơ, ư and the 5 diacritics.
In order to type those 'foreign' symbols using the standard English keyboard, there are many different typing conventions, or formally 'input methods'. Nowadays, two of the most widely used conventions are the Telex and the Vni. The main difference between these two conventions is that Telex uses letters (a-z) while Vni uses numbers (0-9) to express the accent marks and the marks on top of the vowels (i.e., to type ă, â, ê, ô, ơ, ư)
There is absolutely no advantage or disadvantage of Telex over Vni when it comes to support: it's 99% correct to say that whenever Telex is supported, Vni is also supported and vice versa. Once you have learned the 2 conventions, you can decide on your favorite convention.
Installing Vietnamese keyboard
In the Telex Convention, for example, you'll type the sequence 'aa' (two a's) to get â. Please go ahead and try typing aa on your favorite text editor to see what you get. What did you get?
Of course, it's …aa!
Vietnamese Keyboard Online LEXILOGOS
This is because by default, your computer has yet to support Vietnamese typing, which means that you need to either install a software or enable Vietnamese typing if it's already shipped with your Operating System (for example, on Mac and Gnu/Linux). Once that piece of software has been properly installed and the mode to type Vietnamese is selected, you'll get â whenever you type the sequence 'aa'. Please refer to the Notes (*) below for more details on the various Vietnamese typing software.
To practice typing Vietnamese online using Telex or Vni typing methods, as you'd be shown below, you can use this no-frill Vietnamese typepad or using the typepad on this site.
Type Vietnamese using Telex
Typing â, ê, ô
As you can observe, these 3 letters all have the circumflex. The rule to type them is hence the same:
- Telex: Type the underlying letter twice. For example, to get â, your typing sequence is 'aa'. Similarly, 'oo' for ô and 'ee' for ê.
Typing ư, ơ and ă
These first 2 letters share the 'horn'; the last one is not quite the same but is close enough, at least according to the Telex way of typing.
- Telex: type the underlying letter + w. For exaple, to get ư, your typing sequence is 'uw'. Similarly, 'ow' for ơ and 'aw' for ă.
Typing the 5 diacritics
The Telex and Vni conventions for typing the 5 diacritics are summarised in the following table:
Type diacritics (or accent marks):
Diacritics | acute accent('´') | grave('`') | hook(' ̉ ') | tilde('~') | dot('.') |
---|---|---|---|---|---|
Telex | s | f | r | x | j |
Example with a | á = as | à = af | ả = ar | ã = ax | ạ = aj |
And there you go! Congratulation on having learned how to type Vietnamese. But before we conclude, let's do some exercises to make sure everything has been well understood. How would you type ớ? Yes, it's: ơ + the acute accent, so that the Telex typing sequence is 'ows'.
Now, how about the word đặng? If your answer is 'ddawjng' for Telex, you've got it! The only note here is that instead of typing the dot right after the ă (i.e, 'awj' for Telex), you can delay the dot till completing the whole word, which means your typing sequence could have been 'ddawngj' for Telex. In fact many Vietnamese use this second way of typing the accent mark after completing the alphabet.
Now, if you have asked if it's possible to defer the 'breve' on top of the a till finishing the whole word, which means typing 'ddajngw' instead of 'ddawjng', the answer is yes. It's possible because the typing software, which understands our conventions, would easily figure out that your 'w' is to change the a to ă. However, this type of deferral is not used by many people and is also not recommended for the reason that it may actually slow you down. Indeed, when you finish the world, you probably need to 'look back' at the word and see what kind of 'symbol' you need to add to the vowels. In addition, since ă, for example, is part of the Vietnamese Alphabet, it makes sense that we type it as one single unit.
Type Vietnamese using Vni
Typing â, ê, ô
As you can observe, these 3 letters all have the circumflex. The rule to type them is hence the same:
- Vni: type the underlying letter + number 6. For example, to get â, your typing sequence is 'a6'. Similarly, 'o6' for ô and 'e6' for ê.
Type ư, ơ and ă
These first 2 letters share the 'horn'; the last one is not quite the same but is close enough, at least according to the Telex way of typing.
- Vni: This convention considers the first 2 as one group and the last letter a different group:
- ư, ơ: type the underlying letter + number 7. That is, 'u7' for ư and 'o7' for ơ.
- ă: type 'a8'
Type the 5 diacritics
The Telex and Vni conventions for typing the 5 diacritics are summarised in the following table:
Type diacritics (or accent marks):
Diacritics | acute accent('´') | grave('`') | hook(' ̉ ') | tilde('~') | dot('.') |
---|---|---|---|---|---|
Vni | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Example with a | á = a1 | à = a2 | ả = a3 | ã = a4 | ạ = a5 |
Let's do a review excercise to clear things up. How would you type ớ? Yes, it's: ơ + the acute accent, so that the Vni typing sequence is 'o71'. The reminder here is that we type Vietnamese alphabet letters before typing accent marks.
Now, how about đặng? If your answer is 'd9a85ng' for Vni, you've got it! The only note here is that instead of typing the dot right after the ă (i.e, 'a85' for Vni), you can delay the dot till completing the whole word. In other words, your typing sequence could have been 'd9a8ng5' for Vni. Many people find this deferral of typing diacritics help improve typing speed.
As with Telex, it's possible to defer the 'breve' on top of the a till finishing the whole word so that you could also have typed 'd9a5ng8'. However, this way of typing is not commonplace as it actually slows you down.
Regardless of what've been suggested or advised, as the ultimate goal is to get you type fast, you should use whatever method you feel most comfortable with.
Type Vietnamese on Mac
The great news is that Mac has built-in support for Vietnamese Language. To enable Vietnamese typing support, go to System Preferences and open International. Then select the tab Input Menu.
For Operating System before Leopard, you would see only the Vietnamese option. For OS X Leopard onwards, you have the Vietnamese Unikey option where you can select the Telex or Vni input method as learned above!
Now, for folks with an old Mac OS, the table below shows how to type the special alphabet letters and diacritics in Vietnamese: (Thank you Greg at CJVLang for suggesting this)
Type Vietnamese On Mac before Leopard:
ă | â | ê | ô | grave('`') | hook(' ̉ ') | tilde('~') | acute accent('´') | dot('.') | đ | ư | ơ |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 | [ | ] |
So to type the word huyền, the sequence would be 'huy3n5'.
Type Vietnamese on Gnu/Linux
As for Mac, Gnu/Linux Operating systems such as Ubuntu has built-in support for Vietnamese.
To activate Vietnamese typing support in Ubuntu, for example, go to: System->Administration->Language Support: Click Install/Remove Language and then select Vietnamese to install. And there you go.
Type Vietnamese on Windows
On Windows, you would need to install a software to help you type Vietnamese. But don't worry, install this piece of software is just a piece of cake.
Below are a couple of Vietnamese typing software that you can use.
- Unikey: Unikey is probably the most widely used among the Vietnamese;
- Vietnamese Multilingual Keyboard Driver for Windows: With smart (and fast) typing methods, Han Nom (old Vietnamese) typing among other cool features, it's worth a try.
- VPSKeys (from Yale University)
If you don't know what to use, select the first one: Unikey. Go to Unikey's download page, and select the latest version to download. As of this writing, the latest version is Unikey 4.0 RC2. After it's downloaded, everything else would be a series of clicking ‘Next', typical of installing Windows software.
Insert Vietnamese Accent Marks automatically
Congratulations for having gone through this lesson on how to type Vietnamese using the Telex or Vni convention. You should now be comfortably typing Vietnamese, with some practice of course.
Now that you've known the fundamentals, I would like to show you a 'secret weapon': automatically inserting Vietnamese accent marks. Yes, that's possible through application of a field called Natural Language Processing.
There are a couple of sites providing such a service but the best one is VietnameseAccent.com.
But I only introduce them to you at the end of the lesson because of 2 reasons:
- They're not 100% correct. In fact, no artificial intelligence tool can be 100% correct. This means that you can't rely on them to help you insert the accent marks for Vietnamese.
- Even if they were 100% correct, you should still know how to type Vietnamese accent marks because you can then type Vietnamese in any editors, not just in the sites mentioned above.
So do play around with them, but you should always treat them as mere convenience tools, not something for you to avoiding learning how to type the Vietnamese accent marks.